![]() The Latin plays upon the position of words to produce all sorts of shades of rhetorical expression, and it is never too early to observe these shades and try to render them in our own idiom. This inversion is so common in Latin for purposes of rhetoric that such a device is a very helpful one, and if properly used from the start need not obscure the Latin construction. The verb can then be instantly thought of as a passive and the subject as agent. The moment you find an accusative beginning a sentence, if it seems from its meaning to be a direct object, you can at once think of it as a subject in the nominative (at the same time noticing that the Latin does not make it such). The natural English form would be: of which one is inhabited by the Belgians, etc., but the Latin uses the active voice. It is well to acquire the habit of making such changes. incolunt : in translation (not in reading the Latin to make out the sense), change the voice to the passive in order to preserve the emphasis in the English idiom. est divisa, is divided: the adjective use of the participle, not the perfect passive ( ยง 495 (291. It occupied the territory of France, including the country to the Rhine boundary, with most of the Netherlands and Switzerland (see Map, Fig. Gallia : that is, Transalpine Gaul, excluding the Roman province ( Provincia ) in the southeast, as well as Gallia Cisalpina, now northern Italy. Aquitania a Garumna flumine ad Pyrenaeos montes et eam partem Oceani quae est ad Hispaniam pertinet spectat inter occasum solis et septentriones.] Belgae ab extremis Galliae finibus oriuntur, pertinent ad inferiorem partem fluminis Rheni, spectant in septentrionem et orientem solem. Qua de causa Helvetii quoque reliquos Gallos virtute praecedunt, quod fere cotidianis proeliis cum Germanis contendunt, cum aut suis finibus eos prohibent aut ipsi in eorum finibus bellum gerunt. Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod a cultu atque humanitate provinciae longissime absunt, minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important, proximique sunt Germanis, qui trans Rhenum incolunt, quibuscum continenter bellum gerunt. Gallos ab Aquitanis Garumna flumen, a Belgis Matrona et Sequana dividit. Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt. ![]() Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. $Id: perseus_bg_annotated.html,v 1.1 2 00:25:52 asdrury Exp $ You offer Perseus any modifications you make.You use it for non-commercial purposes only.You leave this availability statement intact.Original version available for viewing and download at. You credit Perseus, as follows, whenever you use the document: Text provided by Perseus Digital Library.This text may be freely distributed, subject to the following restrictions: Grant Daniell, Commentary on Caesar's Gallic War. Text prepared under the supervision of: Lisa Cerrato William Merrill Elli Mylonas David Smith DAS Rice Holmes, 1914 Perseus Project, Tufts University Principal Gregory Crane ![]() ![]() De bello Gallico with GDD De bello Gallico C.
0 Comments
Leave a Reply. |